Traduzioni giurate, Traduzioni asseverate, Legalizzazione, Apostille dell'Aja

Un team di traduttori professionisti, iscritti all'Albo dei Consulenti Tecnici d'Ufficio (CTU) presso il Tribunale, ci permette di offrire un servizio di traduzione giurata rapido e con la massima accuratezza terminologica, di una grande varietà di documenti, da e per molte lingue.

Inoltre, oltre all'asseverazione (o giuramento), possiamo legalizzare il documento tradotto e provvedere all'apposizione dell'Apostille dell'Aja.

RICHIEDI PREVENTIVO RICHIEDI PREVENTIVO


Compila questo form ed inviaci il documento da tradurre, ti risponderemo al più presto con un preventivo gratuito e senza impegno.

Se sei affiliato alla rete franchising, indica il tuo codice sede TS....

L'asseverazione (o giuramento o certificazione) serve per attribuire valore legale alla traduzione, mentre la Legalizzazione e l'Apostille dell'Aja, sono necessarie quando si intende usare la traduzione all'estero. Per la legalizzazione o l'apostille, la traduzione deve essere obbligatoriamente asseverata.

Se si richiede la Legalizzazione o l'Apostille è necessario indicare il Paese nel quale dovrà essere valida o consegnata la traduzione.

Allegare i documenti da tradurre in formato PDF, DOC, DOCX, JPG, BMP o PNG

Con l'invio della presente si dichiara di aver letto e si approvano espressamente l'Informativa Privacy e le Condizioni d'uso.

Info Info


Che differenze ci sono tra traduzione asseverata, giurata, legalizzata o apostillata

Tutti i documenti che devono avere valore ufficiale in una nazione diversa da quella di emissione del documento originale devono essere prima asseverati e poi legalizzati o apostillati:

  • La traduzione asseverata e la traduzione giurata, sono la medesima cosa. L'asseverazione o giuramento, serve ad attestare la corrispondenza tra il testo originale ed il testo tradotto, così che quest'ultimo abbia lo stesso valore legale dell'originale;
  • La legalizzazione è necessaria quando il documento tradotto deve avere valore legale anche all'estero (ad es. titoli di studio e certificati);
  • L'apostille, come per la legalizzazione, è necessaria quando il documento deve avere valore all'estero ma limitatamente ai paesi che hanno aderito alla Convenzione dell'Aja.

Quanto costa

Preventivare il costo di una traduzione è un operazione più complessa di quanto si pensi. Il prezzo è dato dal tempo che il traduttore impiega per svolgere il lavoro e questo tempo varia in funzione di alcune variabili.

  • Lunghezza del documento. Il numero di pagine, le righe, le parole ed i caratteri, vengono solitamente racchiusi in una unità di misura detta "cartella". Ogni cartella è composta da una pagina con 25 righe di 60 parole ciascuna;
  • Lingua di partenza e lingua di destinazione. Tradurre un documento dallo spagnolo all'italiano, per via della somiglianza delle due lingue, sarà sicuramente più semplice che tradurre dall'indiamo al cinese;
  • Tipo di documento. La traduzione di un testo scientifico è sicuramente più complicata rispetto al tradurre un certificato di nascita. Questo tipo di traduzioni implicano che il traduttore abbia non solo conoscenze linguistiche ma anche conoscenze specifiche nella disciplina trattata.

Tipi di traduzione

GDPR per piccole imprese
Traduzione atti legali e notarili

Traduzioni giurate di atti processuali, sentenze, citazioni, ricorsi, procure, compravendite, testamenti.

GDPR per studi e medie imprese
Traduzione documenti per regolarizzazione stranieri

Traduzione asseverata di passaporti, certificati per ricongiungimenti familiari e regolarizzazione lavoratori stranieri.

GDPR per grandi imprese
Traduzione visure e certificati

Traduzione visure camerali, bilanci, statuti, atti costitutivi, certificati di nascita, certificati di matrimonio, certificati di residenza, certificati di morte.

GDPR per grandi imprese
Traduzione documenti di circolazione e patenti

Traduzione patenti di guida, carte di circolazione e documentazione dei veicoli.

GDPR per piccole imprese
Traduzione documenti tecnici e scientifici

Traduzione di documenti in ambito ingegneristico, elettronico, meccanico, informatico, industriale, edile, telecomunicazioni.

GDPR per studi e medie imprese
Traduzione documenti finanziari ed economici

Traduzione bilanci, documentazione bancaria, fondi di investimento, mutui, fidejussioni, studi economici, analisi di mercato.

GDPR per grandi imprese
Legalizzazione ed Apostille dell'Aja

Legalizzazioni di documenti ed applicazione dell'Apostille Aja, per l'uso all'estero.

GDPR per grandi imprese
Traduzione contratti ed accordi

Traduzione scritture private, contratti di locazione e di comodato, accordi tra imprese e privati, contratti di collaborazione e contratti di franchising.